《龜轉豹小徑》Turtle-Leopard Trail (T.L.T), 2020
「合力組裝米克斯」(Assembly of Communities: MIX)
臺北當代藝術館 MOCA Taipei
複合媒材裝置、紀錄文件、踏查工作坊 Mixed media installation, documentation, workshop
尺寸因空間而異 Dimensions Variable
本計畫基於長期的台灣淺山森林史的研究,所提出的新行動構想,跨越不同區域、不同層次的空間與歷史層,進行的一場長途行走的創作行動。「龜轉豹小徑」的命名,取自於樹林龜崙嶺的「匪樹林三角埔隱蔽基地叛亂案」,到三峽「大豹社事件」山區,橫跨了兩個殖民政權的事件地。從兩者之間各取一字,創造一條既現實又虛構的路線。空間上,「龜轉豹小徑」穿越了戰後台灣郊山白恐場域,以及日殖時期的山林隘勇線,連動著漢裔與原住民的創傷史。
本計畫預計混合路上觀察、台詞創作、閱讀會以及錄像拍攝等方式,公開徵選十位參與者,一起進行這場長途的「混血行動」。期間並組織讀書會,涵蓋範圍有「匪樹林三角埔隱蔽基地叛亂案」、「泰雅族大豹社事件」相關案件探討,並延伸出對於馬共、胡志明小徑等的文學或文化探討。期間,與對話每一位參與者都是歷史與空間的自主研究、自由詮釋、自行創造的主體,期間相關的創作,將整合入本計畫中。
第一段路:龜崙線
此路線為較少為人知悉的「匪樹林三角埔隱蔽基地叛亂案」,發生於1950年代的新北市樹林的淺山地帶。此次活動,預計以行走的方式,搭配研究樹林白色恐怖的文史老師,一同穿越今昔的諸多場景。
第二段路:大豹線
此路線為 1903~1907年三峽泰雅族大豹社事件隘勇線。亦為藝術家近幾年的研究主題。預計將走踏三峽幾條日殖時期隘勇線遺址,最後將翻過新北市、桃園界山,拜訪復興區霞雲里,一批文獻記載「滅社」以後的大豹社遺族。
T.L.T reveals a new action plan, comprising of a long-distance hike and creative action, based on the long-term study of Taiwan’s low-elevation forest history, which includes different areas and levels of spatial and historical layers. The naming of T.L.T links Shulin’s Gueilun Mountain, where the Sanchiaopu Rebellion took place, to Sanxia’s mountains, the site of the Dabaoshe Incident, connecting two incidents taking place separately during two colonial regimes. The title of T.L.T is inspired by the turtle (龜; guei) and the leopard (豹; bao) in the names of the two areas, forming a seemingly realistic but actually fictional route. In terms of space, T.L.T traverses the sites of post-war White Terror in Taiwan’s rural mountains as well as the defense lines of frontier guards during the period of Japanese rule, reminding the audience of the traumatic history involving the Han and indigenous peoples.
T.L.T mixes trail observation, dialogue creation, book reading and video-filming. Ten participants are selected through an open call to conduct a long-distance “hybridizing action.” During the journey, book readings are organized, covering topics related to the Sanchiaopu Rebellion and the Atayal Dabaoshe Incident; and the exploration of these topics is also extended to the literary or cultural discussion about the Malayan Communist Party and the Hồ Chí Minh trail. In these discussions, all participants carry out their independent research, interpretation and creation about the history and space, and all the created works and materials will be incorporated into this project.
Turtle ←→ Leopard Trail (T.L.T)
The 1st Section: Gueilun Route
This route takes participants to the site of the lesser known Sanchiaopu Rebellion, which covers low-elevation mountains in Shulin District in today’s New Taipei City. The program involves a hiking trip through various historical and cultural locations, and is accompanied by a culture and history researcher specializing in the history of White Terror in Shulin.
The 2nd Section: Dabao Route
This route revisits the defense lines of frontier guards involved in Sanxia’s Atayal Dabaoshe Incident from 1903 to 1907, which has been the artist’s research topic in recent years. The hiking trip takes the participants to several historic sites of the defense lines in Sanxia during the period of Japanese rule before eventually crossing the mountains between New Taipei City and Taoyuan and arriving at Fuxing District’s Xiayun Neighborhood, where the remaining Dabaoshe descendants have settled down according to literature.
《龜轉豹小徑》Turtle-Leopard Trail (T.L.T), 2020
「合力組裝米克斯」(Assembly of Communities: MIX)
臺北當代藝術館 MOCA Taipei
複合媒材裝置、紀錄文件、踏查工作坊 Mixed media installation, documentation, workshop
尺寸因空間而異 Dimensions Variable
本計畫基於長期的台灣淺山森林史的研究,所提出的新行動構想,跨越不同區域、不同層次的空間與歷史層,進行的一場長途行走的創作行動。「龜轉豹小徑」的命名,取自於樹林龜崙嶺的「匪樹林三角埔隱蔽基地叛亂案」,到三峽「大豹社事件」山區,橫跨了兩個殖民政權的事件地。從兩者之間各取一字,創造一條既現實又虛構的路線。空間上,「龜轉豹小徑」穿越了戰後台灣郊山白恐場域,以及日殖時期的山林隘勇線,連動著漢裔與原住民的創傷史。
本計畫預計混合路上觀察、台詞創作、閱讀會以及錄像拍攝等方式,公開徵選十位參與者,一起進行這場長途的「混血行動」。期間並組織讀書會,涵蓋範圍有「匪樹林三角埔隱蔽基地叛亂案」、「泰雅族大豹社事件」相關案件探討,並延伸出對於馬共、胡志明小徑等的文學或文化探討。期間,與對話每一位參與者都是歷史與空間的自主研究、自由詮釋、自行創造的主體,期間相關的創作,將整合入本計畫中。
第一段路:龜崙線
此路線為較少為人知悉的「匪樹林三角埔隱蔽基地叛亂案」,發生於1950年代的新北市樹林的淺山地帶。此次活動,預計以行走的方式,搭配研究樹林白色恐怖的文史老師,一同穿越今昔的諸多場景。
第二段路:大豹線
此路線為 1903~1907年三峽泰雅族大豹社事件隘勇線。亦為藝術家近幾年的研究主題。預計將走踏三峽幾條日殖時期隘勇線遺址,最後將翻過新北市、桃園界山,拜訪復興區霞雲里,一批文獻記載「滅社」以後的大豹社遺族。
T.L.T reveals a new action plan, comprising of a long-distance hike and creative action, based on the long-term study of Taiwan’s low-elevation forest history, which includes different areas and levels of spatial and historical layers. The naming of T.L.T links Shulin’s Gueilun Mountain, where the Sanchiaopu Rebellion took place, to Sanxia’s mountains, the site of the Dabaoshe Incident, connecting two incidents taking place separately during two colonial regimes. The title of T.L.T is inspired by the turtle (龜; guei) and the leopard (豹; bao) in the names of the two areas, forming a seemingly realistic but actually fictional route. In terms of space, T.L.T traverses the sites of post-war White Terror in Taiwan’s rural mountains as well as the defense lines of frontier guards during the period of Japanese rule, reminding the audience of the traumatic history involving the Han and indigenous peoples.
T.L.T mixes trail observation, dialogue creation, book reading and video-filming. Ten participants are selected through an open call to conduct a long-distance “hybridizing action.” During the journey, book readings are organized, covering topics related to the Sanchiaopu Rebellion and the Atayal Dabaoshe Incident; and the exploration of these topics is also extended to the literary or cultural discussion about the Malayan Communist Party and the Hồ Chí Minh trail. In these discussions, all participants carry out their independent research, interpretation and creation about the history and space, and all the created works and materials will be incorporated into this project.
Turtle ←→ Leopard Trail (T.L.T)
The 1st Section: Gueilun Route
This route takes participants to the site of the lesser known Sanchiaopu Rebellion, which covers low-elevation mountains in Shulin District in today’s New Taipei City. The program involves a hiking trip through various historical and cultural locations, and is accompanied by a culture and history researcher specializing in the history of White Terror in Shulin.
The 2nd Section: Dabao Route
This route revisits the defense lines of frontier guards involved in Sanxia’s Atayal Dabaoshe Incident from 1903 to 1907, which has been the artist’s research topic in recent years. The hiking trip takes the participants to several historic sites of the defense lines in Sanxia during the period of Japanese rule before eventually crossing the mountains between New Taipei City and Taoyuan and arriving at Fuxing District’s Xiayun Neighborhood, where the remaining Dabaoshe descendants have settled down according to literature.
高俊宏 Kao JunHonn
《一帆風順》, Afterimage, 2021
【個展】
台東美術館
調查、錄像、音聲、空間裝置
本展覽分為「浸水」與「南田」、「講述間」等三個部分。「浸水」的部分,以浸水營古道作為出發點,透過曾經往來於古道的平埔族信差為主,疊合了「飛番」的形象,探討一條被稱為是「壓縮了台灣歷史」的古道與政治性,以及道路上面那些多重、游移而無法定義的「行動者」。「南田」的部分則是向外延伸,透過毒品串起緬甸金三角與台灣之間的關係,連結了國共內戰的歷史遺緒、毒品,以及海岸商品化等問題。彼此之間,都構成了我這段「返鄉」的疏離旅程中的奇異風景。「講述間」,則是上述兩個部分的相關口述。
The exhibition has been divided into three parts of “Jinshui” 、 “Nantian.” and “Oral Room” .The exhibits of “Jinshui” start from Jinshui Camp Historic Trail and focus on messengers of Taiwanese Plains Indigenous Peoples going back and forth on the historic trail. They coincide with the image of the “fleet-footed aboriginals” and probe into the political meaning of this historic trail that has been dubbed “compressed Taiwan’s history” and into diverse, moving and indefinable “actant” walking on it. With respect to “Nantian,” it stretches outward, and it connects the relationship between Golden Triangle of Myanmar and Taiwan through drugs, linking issues such as historical legacies left behind by Chinese Civil War, drugs and commericialized coasts.These have formed bizarre scenery in my estranged “homecoming” journey.The "Oral Room" is the related field oral record of the two parts above.
《一帆風順》,是從兩條通往臺東的路線所衍伸出來的創作。第一條路線是「浸水營古道」,這是一條兼具了官方與商業用途的古老道路;第二條路線則是海上的運毒之路。根據報導,每年有為數不少的海洛因,遠從泰、緬、寮國邊境的金三角,經過層層轉運來到了臺東。
家鄉是台東縣大武鄉的尚武村。祖父母與外祖父母是由西部過來的移民。小時候,父母親便時常帶我們回到尚武,那裡清澈的溪流、巨大的海浪聲音、積沙的漁港、白帶魚、海上的水龍捲,以及操著奇妙口音的大陳義胞、隔壁村的排灣原住民……通通是兒時的記憶。一九六、七〇年代仍在使用的浸水營「古道」,是過去家族先人從屏東移民前往台東的路徑。外祖父生前的工作便是順著古道趕牛,千里迢迢從台東往屏東的水底寮販售。
然而,尚武村還有著更深而暗黑的記憶,包含了從未謀面過的祖父,名叫高壽,民國五十年十一月三十日在村子深處的一個叫做「大湖」的地方喝農藥自殺,戶籍謄本上還被特別記載了「服毒自殺死亡」。多年以後,大伯居然也回到同一個地方上吊去逝。舅舅誤入歧途,長期吸食、注射海洛因,身上千瘡百孔,而這並不是村裡的唯一案例。「毒」這個字,彷彿交錯在自己對於尚武的深層記憶裡。2019年一則〈台東海邊撿到海洛因〉的新聞,啟動了更近一步的創作想法。新聞中,大武以南那片以出產美麗的南田石而著名的海岸,布滿了海洛因磚。繼續追查才知道,家鄉附近的毒品注射者,大多數使用的是來自於金三角的「雙獅地球標」海洛因,包裝下面則印有「一帆風順」四個字。
The exhibition "Be Plain Sailing" is derived from two routes to Taitung. The first route is the "JinShuiYing Historic Trail", an ancient road with both official and commercial trail. The second is the route of drug transport by seaway. Every year, there are a lot of heroin and amphetamines transported to Taitung from the Golden Triangle which is the junction area of Thai-Myanmar and Laos. The plastic package of Drug has words "SBe Plain Sailing" printed on it .
My hometown is in Shangwu Village of Dawu Township in Taitung County. My grandparents on both my father’s and mother’s sides moved to the village from western Taiwan. When I was little, my parents often took us there. Crystal clear streams and rivers, enormously loud waves, fishing ports that were silted up, hairtails, gray pillar-like tornadoes in the distance over the sea, patriotic compatriots from Dachen Island with strange accents, and the Paiwan who lived in a village adjacent to ours were all my childhood memories. JinShuiYing Historic Trail that was still used in the 1960s and 1970s was a trail for my ancestors to move to Taitung from Pingtung. My grandfather on my mother’s side herded cattle for a long distance to Shuidiliao in Pingtung to sell along the historic trail.
However, Shangwu Village still possesses deeper and darker memories including my grandfather Kao Shou whom I had never met. He committed suicide by drinking pesticide by Da-Lake in the depth of the village on November 30, 1961. On the household registration transcript, it noted his death was caused by committing suicide by poisoning himself. Many years later, my uncle on my father’s side committed suicide by hanging himself at the same place unexpectedly. My uncle on my mother’s side went astray, and his body was filled with needle tracks because he had been smoking and injecting heroin. However, this is not the only case in the village. It's like the word "poison" is intertwined of my memory of Shangwu. In 2019, a piece of news titled “Heroin Found on Taitung Beach” talked about the coast south of Dawu that is famous for beautiful Nantian stones was covered up with heroin bricks. It was later found out that the villagers of my hometown mostly smoked heroin brand-named Double UOGlobe from Golden Triangle, with the phrase of “smooth sailing” being printed at the bottom of the package.